По-долу е превод на Fuel For (Lack Of) Thought от блога Not Always Right. Понеже много ми хареса, реших да го преведа… макар че и оригиналът си струва 🙂
Поддръжката разговаря с клиент:
Аз: “С какво да Ви помогна?”
Клиент: “Синът ми каза, че за да получа по-бърз интернет трябва да плащам повече пари, аз обаче му казах, че вие имате онова такова нещо към телефона, което го слагате на жицата и то ми дава интернета!”
Аз: “Сигурно говорите за шумовия филтър? Това е само за телефонните DSL линии, не и за линиите на нашата компания.”
Клиент: “Дизел…да, това искам! И сега може ли да ме включите към малко дизелен интернет?”
Аз: “Господине, съжалявам, ние не предлагаме ди-ес-ел линии. Трябва да се обадите на вашата телефонна компания и да ги помолите да ви прекарат една.”
Клиент: “А безоловни линии имате ли?”
Аз: “Господине, това е DSL. Не дизел като дизелово гориво.”
Клиент: “Вие май не сте много читава компания! Казвате, че не мога да взема дизел от вас, но и безоловен също не може да ми предоставите.”
Аз: “Господине, ако вие просто се обадите на вашата телефонна компания, аз съм сигурен че те ще могат да ви помогнат.”
Клиент: “Е, добре тогава.”
(Клиентът започва да набира някакви числа, без преди това да затвори. Аз търпеливо чакам на линията.)
Аз: “Господине?”
Клиент: “Току-що говорих с [моята фирма] и те казаха, че вие имате дизел линии.”
Аз: “Господине, вие не затворихте телефона. Все още е [моето име] от [моята фирма].”
Клиент: “Баси мам***! Ти и на двете места ли работиш?”
Иначе като изключим тези бисерчета, днес ъпгрейднах блога до WordPress 2.9.1. Щом виждате това, значи работи. Казвайте, ако ви шибне някоя виртуална тухла по главата – да оправям!
Много се смях – сутрешно четиво с кафето, беше ми много приятно!
Хахаха, много добро! 🙂 И преводът хич не е лош, браво!